Tea Jurišić i Vlado Tomić Mosk otkrivaju kako uz Samsung “Circle to Search” značajku istražuju lokalne izraze i dijalekte na posve nov način
Uz Circle to Search značajku na Samsung Galaxy uređajima, premošćivanje jezičnih barijera postaje jednostavnije nego ikad. Samo jednim potezom prsta ili S Pen olovkom, korisnici mogu brzo razumjeti lokalne izraze i dijalekte, čime se njeguje autentičnost i bogata jezična raznolikost Hrvatske.
Zamislite da ste na putovanju kroz raznolikost hrvatskih krajeva, u razgovoru s lokalnim stanovnicima čujete specifične izraze i fraze koje nose dio povijesti i identiteta tog mjesta. No, mnogi od nas ponekad naiđu na riječi i izraze koje ne razumijemo u potpunosti. Upravo tu nastupa Googleova značajka Circle to Search, sada dostupna na Samsung Galaxy S, Z i odabranim A uređajima. Ova inovativna tehnologija, kojom se lako upravlja jednostavnim potezom prsta ili S Pen olovkom, omogućava korisnicima prepoznavanje i trenutačno prevođenje nepoznatih riječi i izraza, premošćujući jezične barijere. Kroz kampanju s umjetnicima Teom Jurišić i Vladom Tomićem, Circle to Search slavi autentičnost i jezičnu raznolikost, predstavljajući je kao alat koji ne samo da prevodi već i povezuje ljude kroz razumijevanje lokalnih dijalekata. Na taj način, ova značajka postaje most između generacija, tradicije i suvremenosti, nudeći brz i jednostavan pristup informacijama, te promovirajući kulturno bogatstvo Hrvatske.
Za početak, zamišljamo kako bi ovaj razgovor mogao biti otvaranje jedne autentične, dinamične, i duhovite emisije ili intervjua koji se odvija na raskrižju umjetnosti, kulture, i svakodnevnog života. Oboje su strastveni kreativci, Tea Jurišić iz svijeta ilustracije i murala, a Vladimir Tomić, poznat kao Mosk, iz svijeta urbane umjetnosti, no oboje dijele ljubav prema jeziku, kulturi, i neformalnim razgovorima.
Uvođenje njihovih razigranih izmjena riječi i lokalnih izraza naglašava koliko su povezani s mediteranskim mentalitetom i humorom. Oni lako prelaze sa šale na ozbiljnije teme, učeći jedno drugog o različitim riječima, pojmovima i izrazima specifičnim za svoje krajeve. Dok Tea predstavlja duh Makarske rivijere kroz svoje murale, Vlado donosi svježinu i atmosferu riječkih ulica, što zajedno čini ovaj dijalog autentičnim i zabavnim istraživanjem dijalektalnih razlika, kulturnih referenci i izazova razumijevanja.
U razgovoru poput ovog, publika bi se mogla nasmijati i povezati s njihovom spontanošću, dok u isto vrijeme otkrivaju bogatstvo hrvatskog jezičnog naslijeđa. Njihov razgovor postaje putovanje kroz jezične prepreke, kroz smijeh i anegdote, gdje čak i najjednostavniji pojmovi i lokalne riječi otkrivaju cijeli svijet specifičnog značenja, suptilnog humora i osobne povijesti.
Vlado: Zdravo Tea. Drago mi je da smo došli ovdje. Čime se baviš, podsjeti me?
Tea: Ja sam Tea Jurišić, dolazim iz područja makarske rivijere i bavim se ilustracijom i uličnom umjetnošću, točnije oslikavanjem murala. A ti, Vlado?
Vlado: Kako ide ulična umjetnost na rivijeri?
Tea: Pa ide dobro, ide.
Vlado: Ima mjesta na rivijeri?
Tea: Ima, stalno se gradi.
Vlado: Smiješ tamo raditi, za razliku od njih?
Tea: Smijem. A ti, Vlado?
Vlado: Ja sam Vladimir Tomić pod pseudonimom Mosk. Živim u Rijeci, a došao sam danas u Zagreb i slično kao ti, bavim se (ne baš uličnom umjetnosti na rivijeri) uličnom umjetnosti na rijeci i moru.
Tea: Baš lijepo.
Vlado: Dobro Tea, podsjetila si me tko si, što si i što radiš, i ja sam tebe, tu smo kvit. Zašto smo došli u Zagreb? Meni ti ponekad pobjegne misao pa me daj podsjeti.
Tea: Došli smo da čakulamo iliti ga porazgovaramo, i vidimo kakvi smo u premošćivanju jezičnih prepreka.
Vlado: A ako ne znamo?
Tea: Ako ne znamo, onda će nam valjda netko priskočiti u pomoć.
Vlado: Netko ili nešto.
Tea: Netko ili nešto, to je pitanje.
Vlado: Navodno da ima nešto što nam može pomoći.
Tea: Tako je. Kako se to zove, ja se ne mogu sititi.
Vlado: Ovaj mobitel ima Circle to Search, i mislim da je potrebno samo zaokružiti nepoznatu riječ pa ćemo saznati.
Vlado: Dobro Tea, nastavimo s upoznavanjem. Osim što smo jedno drugo podsjetili tko smo što smo, čemu idemo, probat ćemo saznati neke druge detalje. Idemo na novi level, pokušaj pogađanja novih pojmova i riječi. Budi nježna.
Tea: Znači Vlado, danas kad sam te prvi put vidjela, shvatila sam da baš i ne koristiš često sumpreš.
Vlado: Sumpreš? Ha, koristim ga toliko često da se i ne kuži da ga koristim.
Tea: Znači onda često sumprešaš?
Vlado: Kako ne.
Tea: Koristiš prešu za to?
Vlado: Samo jedan dio preše.
Tea: Dobro.
Vlado: Iskreno, ne znam što je to. Hoćeš mi pomoći?
Tea: Uopće ne koristiš, ako ćemo iskreno.
Vlado: A dobro, ne možeš sve stići.
Vlado: Pegla!
Tea: Imaš ti riječki naziv?
Vlado: Pegla(čalo). Za sumpreš nisam nikad čuo, zato ga i ne koristim. Sad da ja tebe čujem, kako ti koristiš žmul?
Tea: Žmul? Hmmm, ja koristim mul kad skačem u more, ali žmul ne znam što je.
Vlado: Da ti ne koristiš žmul?
Tea: Nemam baš neku asocijaciju, osim na mul, lito, more.
Vlado: Sigurno ima veze s ljetom, ali možeš to kroz bilo koji dan u godini koristiti. Bilo koje doba dana.
Tea: U kući ili van kuće?
Vlado: Ma gdje god želiš. U avionu, na barci, na stablu.
Tea: Žmul? Ne znam stvarno, morat ću si pomoći.
Vlado: Mislim da ti to koristi i za slikanje. Mi to malo drugačije kažemo, ali dosta je slično.
Tea: Staklena čaša! Ajde dobro, nešto novo naučeno.
Vlado: Krenimo dalje.
Tea: Dakle, male nožice. Znaš što su?
Vlado: Nekad sam ih imao 😊
Tea: Nekad si ih imao, a imaš li sad nožice?
Vlado: Što bi ti rekla, imam li ih?
Tea: 100%, ne jedne nego više njih.
Vlado: Više nožica?
Tea: Da.
Vlado: Okej, kako ćemo to provjeriti?
Vlado: Aaa, škare. Nikad čuo.
Tea: To ti je ka dva noža zajedno.
Vlado: Pretpostavio sam da je nešto s noževima, ali hodajući noževi…
Vlado: Daj ti meni reci kad spremaš stvari, gdje ih spremaš kad nosiš saket?
Tea: Meni to zvuči kao vrećica.
Vlado: Možda.
Tea: Nešto mi zvoni, ali nisam sigurna.
Vlado: Ajmo vidjeti.
Tea: Platnena vrećica! 50% sam znala, nisam znala da je platnena. Samo platnena vrećica dolazi u obzir kad kažeš saket?
Vlado: Tako je, ništa najlon, ništa papir.
Tea: Samo recycle, reuse.
Tea: Sad si ti Vlado na redu, jel se možda možeš sitit, ali dobro promisli, koja ti je najsmješnija fjaba koju si čuo?
Vlado: Mislim, ima ih nekoliko. Možda nije pravi trenutak da pričam o tome.
Tea: Previše kontroverzno?
Vlado: Je, a znam. Znaš fjaba, kad se sjetiš fjabe..
Tea: To nema veze s fjakom.
Vlado: Ne, ne, ne. To jedno slovo ti može promijeniti cijeli kontekst.
Tea: I život.
Vlado: I život. Pogledaj danas kako ti jedna riječ može uništiti cijeli život, samo se ti zezaj. Da se ne zezamo, otkrijmo od kuda si ti došla fjabo.
Tea: Fjabo moja.
Vlado: Fjaba… A!
Vlado: Izmišljotina! Pun sam izmišljotina. Uglavnom sve što kažem je izmišljotina. Možda i ovo nije istina, tko zna.
Tea: Fjaba. Nešto što si ti izmislio.
Vlado: Da, da, to zapravo nije to što je. Čista izmišljotina. Dobro, evo to smo ustanovili da ima veze s istinom. Ili možda nema?
Vlado: Da vidimo sad od čega si ti sačinjena. Znaš li ti koristiti kavatap?
Tea: Kavatap? Je li to neki anagram?
Vlado: Sigurno postoji neki anagram, ali znači nešto potpuno drugo nego kavatap.
Tea: To ja koristim u svakodnevnom životu ili je to nešto ekstravagantno?
Vlado: Stvarno nemam pojma, ali sam znatiželjan.
Tea: Kavatap, hmmm, to je baš neki glagol?
Vlado: Pojma nemam, može biti bilo što. Prijedlog, prilog, isto bih rekao. Možda je prilog. Uzmeš jedno meso i kavatap za prilog.
Tea: Da vidimo kavatape moj što si.
Vlado: Kavatap and down.
Tea: Vadičep. Oboje se sastoji od dvije riječi (kavat ap i vadi čep)
Vlado: Kužiš, niti jednu od ovih stvari koje sam ja pitao, ne koristim.
Tea: Ne koristiš vadičep?
Vlado: Ne.
Tea: A kavatap?
Vlado: Ne.
Tea: A katavap?
Vlado: Katavap da, tu napravim iznimku.
Tea: Zanimljivo, možda će nam kasnije trebati kavatap da nazdravimo ovom danu.
Vlado: Okej, ako bude još ovakvih riječi trebat će nešto.
Tea: Dobro, jesi spreman za idući izazov?
Vlado: Jesam, ajde.
Tea: Već vidim da će ti trebati Circle to Search.
Vlado: Da, neću se uopće truditi pogađati, odmah idem na izvor informacija.
Tea: Skoncentriraj se dobro, pitanje je: iz čikare se najčešće pije što?
Vlado: Pepeo. To je ono gdje se bacaju čikovi. To znam, 100%.
Tea: 100%?
Vlado: Dobro, sad si me malo razuvjerila.
Tea: Možda se radi o urni.
Vlado: Ma ne, čik je ono od cigarete, je li?
Tea: Ja bih rekla da nije.
Vlado: Ajde mi ti to zaokruži.
Tea: Ti nemaš živaca?
Vlado: Imam, ali ih koristim za druge stvari.
Tea: Za pijenje iz čikare ili za bacanje čikova u čikaru.
Vlado: Šalica za bijelu kavu i čaj! Koristim jednom dnevno sigurno. Sad koliko je to često, netko koristi više, netko manje, nekome samo stoji na polici, ako je vrijedno možda i kao ukras.
Tea: Ja ju nekad koristim za pranje kistova.
Vlado: Zalijevaš kistove.
Tea: Da narastu.
Vlado: Dodaš vode i čekaš da narastu. Daj ti meni reci ovako. Angriz je jelo na koje nas uvijek asocira koja nacija? Postoji jedna nacija i ona nam stalno: angriz, angriz. 😊 Koja je to nacija?
Tea: Angrizaju? Vjerojatno se radi, hm, ja bih rekla moje omiljeno jelo iz djetinjstva je griz.
Vlado: Ajmo vidjeti, ako ima prefiks „an“, možda je baš suprotno od griza, degriz je to. 😊
Tea: Znaš li ti što je to?
Vlado: Nemam pojma.
Tea: Da nije čangriz?
Vlado: To sam ja.
Tea: Ali ovo je blaža verzija. Riža!
Vlado: Na koju naciju te asocira, Italiju?
Tea: Ne bih rekla da je to talijanska riječ, prije bi bilo angrizo.
Vlado: Čija je onda ta riječ?
Tea: Možda kineska.Idemo dalje sad nakon što smo naučili još nešto novo. Zanima me, možda ti, možda ja, ali tko najčešće koristi bagulinu?
Vlado: Bagulina? Nemam pojma.
Tea: Nemam ni ja, da ti pravo kažem.
Vlado: Bagulina.. Daj molim te zaokruži.
Tea: Izvolite.
Vlado: Ajde da vidimo, aha, štap za hodanje. To još neću koristiti.
Tea: Ni ja, nadam se.
Vlado: Nećeš.
Tea: Ovisi koliko visoko se popnem na skelu.
Vlado: Da, zato ćemo koristiti pojaseve. Okej, dobro, i to je još jedna stvar koju ne koristim. Imaš li na toj listi neku stvar koju ja koristim?
Tea: Mislim da koristiš baš ovo sljedeće. Ne danas, ali možda inače. Na otvorenjima izložbi. Ali sad nije stvar gdje i kako to koristiš, nego je pitanje u kakvoj trgovini možeš kupiti điletin?
Vlado: Pa to u dućanu s robom.
Tea: Znači znaš što je điletin?
Vlado: Kako ne.
Tea: Ajde objasni.
Vlado: To ti je mali žilet.
Tea: Žilet u dućanu s robom?
Vlado: Pa da. Znaš kad ti recimo smeta brada, ne možeš navući majicu i onda imaš điletin i onda se lijepo obriješ i prođe. Kad imaš dolčevitu, kužiš. Znaš što je dolčevita?
Tea: Znam.
Vlado: Eto, zato se koristi điletin. Dobro, sljedeće.
Tea: Mislim da nisi baš pogodio. To je ono: jedno slovo radi razliku. Nije žiletin nego điletin.
Vlado: To je ono bez rukava, prsluk?
Tea: Je. Uspjeli smo pogoditi jednu!
Vlado mobitelu: Sad si bio suvišan 😊
Vlado: Ti meni reci sada u koje godišnje doba, nosiš ni 5 ni 6, nego pogađaš 7, gvante?
Tea: Huh.
Vlado: Možeš se truditi pogoditi.
Tea: Korijen riječi je van, kad puno izlaziš van liti ja bi rekla.
Vlado: Često po korijenima prebireš. Možda gvante služe za iskapanje korijena?
Tea: S obzirom da je samo četiri izbora, rekla bih ljeti.
Vlado: Ajmo vidjeti kako ćeš se provesti kad nosiš ljeti gvante.
Tea: Već vidim da se zadovoljno smiješ pa vjerojatno nije ljeto, nego ću zimi koristiti neki kupaći i slično. Gvante kao Dante.
Vlado: Skoro.
Tea: To je neki njegov rođak.
Vlado: Iz drugog koljena. Korijena, mislim 😊
Vlado: To ti je dalmatinski, samo da znaš.
Tea: Ja sam polu Slavonka, samo da znaš. Imam izliku.
Vlado: Da, da, da, to kad ti koristi.
Tea: Rukavice! Hm, pa kakve rukavice, mogu biti zimske mogu biti one gospodske.
Vlado: Mogu biti za bojanje. Znači nosiš ih i ljeti.
Tea: Mogu biti i za boks.
Vlado: Mogu, boksačke gvante.
Tea: Ima puno opcija.
Vlado: Na tebi je da odlučiš koja ti je najdraža opcija.
Tea: Tako je, to je vaš konačan odgovor.
Vlado: Tako je, moj konačan odgovor.
Tea: E sad, idemo na sljedeći izazov. Kad si ti položio vozački?
Vlado: Ima već jedna četvrtina života, možda malo više, jedna trećina.
Tea: Onda sigurno znaš ići i u rikverc i pod ručnom?
Vlado: Pod ručnom mi teško ide.
Tea: U svim mogućim situacijama, jer ju nemaš. 😊 A što se dogodi kad ti sa svojim autom staneš u fanag?
Vlado: Onda ne mogu više nigdje ići.
Tea: Jesi siguran? Zašto se tako smijuljiš?
Vlado: Blefiram.
Tea: I ja isto. Ne znam ni ja što znači, iskreno.
Vlado: Okej, ajmo se ipak konzultirati sa Circle to Search. Čekaj, to samo vrijedi za auto? Ne možeš biciklom stati u fanag?
Tea: Sad ćemo vidjeti. Možda može s motorom, a možda i brodom.
Tea: Znači prvi odgovor koji si rekao je bio točan, iako nisi znao o čemu se radi.
Vlado: Da, znam završiti, ne idem nigdje (ako već ne znam izbjeći). Ajde pripremi se za dalje, ovo će biti zafrknuto.
Tea: Ovo kao do sad nije bilo?
Vlado: Sad idemo na pro level. Tea, potpuno ćeš promašiti odgovor na ovo pitanje. Pripremi se psihički. Na što se stavlja intimela?
Tea: Intimela… Mislim da je to pitanje…
Vlado: …na koje se odgovor ne daje u javnosti?
Vlado: Možda ima veze s Božićem i imelom?
Tea: Možda s metenjem, da sam mela negdje. Jao, pa da, sad vidim: jastučnica! Jesi ti znao?
Vlado: Ne.
Tea: Kušin.
Vlado: Kušinelnica. To se kaže kušinelnica kod nas.
Tea: Ajde, ajde dobro. Još nešto novo, mozak će mi eksplodirati od svih novih izraza.
Vlado: Znaš šta ću ti reći, to su ti ful stari izrazi.
Tea: Ako se ovako nastavi…
Vlado: … bit će sve teže.
Tea: Trebat ćemo iskoristiti hrpu, kako se ono zvalo, vadičep? Kavatap! Kavatap mi je sve bliže i bliže. E sad, uf, meni se čini da nemaš samo ti specifična pitanja za mene.
Vlado: Uzajamno je.
Tea: Pripremi se. Znamo svi da se kaže kako u laži raste nos, a znaš li gdje raste lažina?
Vlado: Nemam pojma. Kako je krasno kad svaki dan možeš otkriti toliko novih stvari. Jel ovo istinina ili lažinina?
Kaže: nekad su ovu vrstu trave zvali jednostavno lažina, a danas se sve češće čuje profinjeniji izraz: posidonija. To ti je sestra od Posejdona. Ili kćer. Znaš kako je u grčkoj mitologiji sve pomiješano; sad si kćer, sad si žena, sad si sestra.
Tea: A koja je Neptunova?
Vlado: Neptuninija, kako ne znaš?
Tea: Neptunina.
Vlado: Znači lažina je posidonija, nikad se još nisam zapleo ni u posidoniju ni u lažine.
Tea: Imaš još vremena, za posidoniju da se zapleteš moraš zaroniti dublje.
Vlado: Da, i moraš čuvati posidoniju. Ne možeš bacati ankur bilo gdje. Ni peškafondo. Idemo još jedno. Kad proizvodi zvuk, kakav zvuk ima tvoj žveljarin?
Tea: Žveljarin, hm. Da nije žvaljarin? Nemoj me zezati da je to naziv za mobitel? Ne znam što bi drugo moglo biti. Moram se opet osloniti na pomoć.
Odluka o ulaganju u novo računalo velika je i ovisi o nekoliko faktora, Vašim potrebama, svrsi korištenja i isplativosti. Znajući koliko brzo nove tehnologije dolaze na tržište, potrošiti par tisuća eura na novi laptop, odnosno PC može biti kobna, pa ćemo Vam mi pomoći odabrati.
U današnjem digitalnom dobu, naši životi su povezaniji nego ikad, ali s tim dolazi i veća izloženost raznim prijetnjama. Od vijesti o curenju podataka do sve češćih cyber napada, sigurnost osobnih informacija postaje neizostavan dio moderne svakodnevice.
Spoj vrhunske funkcionalnosti i stila koji osvaja na prvi pogled - upravo je takva nova HONOR Magic7 serija. HONOR Magic7 Pro i HONOR Magic7 Lite postavljaju nove standarde, njihove karakteristike oduševljavaju sve, od ljubitelja fotografije, multitaskera do onih koji traže uređaj koji će izdržati svaki izazov.
U današnjem užurbanom ritmu života često se zaboravlja na važnost hobija, aktivnosti koje ne samo da pružaju opuštanje, već pomažu u osobnom razvoju, izražavanju kreativnosti i smanjenju stresa.
Tony Cetinski upozorava svoje pratitelje na lažne profile koji koriste njegovo ime i traže novac, naglašavajući kako svakodnevno niču novi takvi profili.